英文記事:タトゥーがある人の公共施設の利用を禁止すべき?Japan Timesより

概要

お題の英文記事は⬇️

Let's discuss tattoos in Japan | The Japan Times
With the 2020 Tokyo Olympic and Paralympic Games a little more than a year away, it's time for Japan to turn the page on tattoos.

またまたコーチンではよく出るJapan Timesからのお題。Japan Timesは凄く単語が難しく難易度が高い記事が多いのですが、こちらは英語学習者向けのページみたいです。

タトゥーをしている人の公共施設(プール、温泉、ジムとか)を禁止すべきかどうかというディスカッション記事です。最近では外国の方も増えており、タトゥーを目にすることが多くなったと思います。

他方、タトゥー(刺青)は日本では、反社会組織の象徴ともされており、いまでも多くの公共施設ではタトゥーのある人の利用を禁止しています。

これから東京オリンピックを控えさらに外国の方が多くなる中で、タトゥーをどのように扱えばよいのか議論しました。

私の席にはハワイ出身の方がおり、アメリカではタトゥーは一般的であることを語っておられました。ハワイでは軍関係者が多く特にタトゥーをしているようです。

英単語

  • menace 脅威
  • sever 断ち切る
  • deterrent 抑止

英語の質問

  • What is your image of tattoos?
  • Do you think why many Japanese gang members have tattoos?
  • What do you feel if you find that some of your neighbors have tattoos?
  • Do you think people with tattoos should be allowed at pool, sports clubs and so on?
  • What do you think about this article? Do you agree/disagree with it?

参考情報

この記事が気に入ったら最新ニュース情報を、
いいねしてチェックしよう!
過去のディスカッション題材
English コーチン 名古屋で英会話
タイトルとURLをコピーしました