I think~の代わりに使える表現3個紹介
英会話していると、いつもI think~ I think~ I think~....とI think ばかり使っているなと思うことありませんか。
私は英会話サークルの主催を3年間やっており、その中で多くのネイティブの方がI thinkを使わないで別の表現を使っていることに気が付きました。
彼らの感覚だとI thinkは結構強いニュアンスがあり、時と状況に合わせて少し婉曲的に話しているようです。
今回は私が聞いてきたI thinkの代わりの表現を紹介いたします。参考にしていただけましたら、幸いです。
I would (I'd)say~
まず最初はI would say~です。これは2年ほど前に来られたイギリス人男性が良く使っていた記憶があります。
Google先生によると、控えめな「思う」を意味していて丁寧な言い方らしいです。
管理人は英語の先生ではないので、正確な背景・由来は分かりませんが、恐らくは仮定法から来ている言い方なのかなぁって思います。
If I were you, I would say~ とか If I were in your situation, I would say~
みたいな感じで、あなたの立場なら、~のように言うだろう⇒控えめに私は~のように思う。となっているんだと。
この表現は私も意識して、英会話の時に使うようにしています。
If you ask me, ~
If you ask me,~も何回かネイティブの方が来て使われていました。
直訳すると、もしあなたが聞いたなら~って意味になります。I would sayと同じですこしやわらかい表現ですね。
I reckon that~
これは、(ゲームオタクの)ニュージーランド出身の方が言っていた記憶があります。
文脈的には、思うと同じ意味で使ってました。
reckon自体の意味は知っているので、英会話で相手が使っても聞き取りは特に問題はないですが、いざ自分で使うとなると私にとっては難しい表現です。
In my book, ~ In my view, ~ To my mind, ~
In my viewと To my mindはよく使われるのを聞きます。In my bookを咄嗟に使えたらかっこいいですよね。
どれもI think~と同じニュアンスで使える表現です。
【宣伝】「Englishコーチン名古屋で英会話」について
ここからは当サークルの宣伝をさせてください。
「Englishコーチン名古屋で英会話」は名古屋で15年以上活動している老舗のサークルです。
当サークルの推しですが、2つあります。
一つ目ですが、英字新聞を読んでそれについて議論することです。
英字新聞を読むことで読解力が付きますし、多くの英会話サークルのような簡単な挨拶ばかりではなく自分の意見を英語で言う訓練ができます。
2つ目ですが、海外出身の方が多く参加されることです。
その時々で変わってきますが、多い時は1/3が海外出身の方ってことも有ります。
英語圏だけではなく、アジア、南米、アフリカと多用な方の英語に触れることができます。
現在は不定期でオンラインで活動しています。
Facebookに活動日程を告知しています。「いいね」してもらえますと告知したタイミングで情報がFacebookから連絡が来るようになりますのでお勧めです。